It’s not often you find calligraphy teacher who offers lessons in English! Why don’t you join us?
I went to a calligraphy exhibition at Tokyo Metropolitan Museum where my work is exhibited with my foreign students, Sam from the U.S.A., Shalini from India and her friend from Jamaica. Sam and Shalini come to my class regularly.
I also explained about the pieces that were on display. Shalini was surprised to see how many times cherry blossoms, chirping birds, rivers and mountains were described across the exhibited works.
While taking a nap using a sleeve of the armor as a pillow before the war in the dawn, the chirping of the wild geese can be heard near by.
Kenshin Uesugi, the famous worrier
In Zoku Hyakunin Isshu for Worriers
7月22日に習字の生徒のSamとShaliniと彼女のお友達のシャーバさんと私の作品が展示されている毎日書展を見に東京都美術館に行ってきました。
もののふの鎧ノ袖を片敷て枕に近き初雁の声
上杉謙信 続武家百人一首より
鎧の袖の片方を敷いて仮寝をしていると初雁の鳴き声が枕元近くで聞こえる